Ученые грызуны
Страница 43

— Ты мог бы и помочь, — сказала Малисия, обхлопывая стены.

— Я не понимаю, как можно искать то, что выглядит не так, как то, что ты ищешь, — ответил Кейт. — Они хранят сахар прямо рядом с ядом! И у них так много яда…

Малисия отошла назад и убрала волосы с лица. — Да, таким образом у нас ничего не получится, — констатировала она.

— А если здесь нет никакого потайного хода? — спросил Морис. — Я знаю, это для тебя очень скучное предположение, но, может быть, это просто обычная хижина?

Даже Морис вынужден был отпрянуть под гневным взглядом Малисии.

— Здесь должен быть потайной ход! — сказала она. — Иначе во всей истории нет никакого смысла ! — Она щёлкнула пальцами. — Конечно! Мы всё делаем неправильно! Каждый знает, что потайной ход нельзя найти, если его искать! Его можно найти только если нажать на скрытый рычаг, случайно облокотившись о стену, после того, как ты уже отчаялся его отыскать!

Морис беспомощно посмотрел на Кейта. Всё-таки он человек и должен знать, как справляться с людьми типа Малисии. Но Кейт только прошагивался по хижине, осматривая её.

С невероятным безразличием Малисия облокотилась о стену. Ничего не кликнуло. В полу не открылся никакой люк. — Наверно, это неправильное место, — сказала она. — Я сейчас незаметно и невинно облокочусь на вот эту вешалку. — Тайная дверь в стене поразила их своим отсутствием. — Вот если бы здесь был подсвечник с украшениями, — посетовала Малисия. — Они практически всегда служат рычагом для двери в потайной ход. Это знает каждый любитель приключений.

— Здесь нет подсвечников, — сказал Морис.

— Я знаю. Некоторые люди совершенно не знают, как правильно устраивать потайные ходы. — Малисия прислонилась к другой части стены, опять безо всякого успеха.

— Я не думаю, что ты таким образом найдёшь этот ход, — сказал Кейт, разглядывавший вблизи одну из ловушек.

— Да что ты говоришь!? — ответила Малисия. — Я хотя бы пытаюсь быть конструктивной ! А где бы ты искал, раз ты такой эксперт по потайным ходам?

— Зачем в хижине крысоловов есть крысиная нора? — спросил Кейт. — Здесь пахнет дохлыми крысами, мокрыми собаками и ядом. На месте крыс я бы не приближался к подобному месту.

Малисия удивлённо посмотрела на него. Потом её лицо изобразило напряжённую работу мысли, как будто она вертела в голове туда и сюда разные варианты. — Да-а-а, — протянула она. — В историях это обычно так и есть. Часто это какой-то глупый человек, которому случайно приходит в голову правильная идея. — Она села на корточки и заглянула в нору. — Там внутри есть маленький рычаг. Посмотрим, что случится, если я за него потяну…

Пол издал скрип, часть его ушла вниз, и Кейт упал.

— О, да, — сказала Малисия. — Я ожидала чего-то похожего…

Господин Клики покачиваясь шёл по туннелю и жужжал при этом.

Молодые крысы пообкусывали ему уши, а верёвочный хвост стал жертвой одной из ловушек. Другие ловушки оставили вмятины в его боках, но одно из преимуществ он всё ещё сохранял: неожиданные ловушки не могли его убить, потому что господин Клики не был живым. Его «жизнь» была механической природы и происходила от заводного механизма.

Страницы: 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Смотрите также

Предложения
1. Зооветеринарным специалистам хозяйства необходимо регулярно проводить мониторинг объектов окружающей среды и кормов на на­личие тяжелых металлов, а также осуществлять плановую диспансеризацию ср ...

Охрана труда
При переходе к рыночной экономике роль и значение охраны труда на производстве будут многократно возрастать. В этих условиях наряду с выполнением традиционных функции специалист по охране труда пред ...

История происхождения и развития кролика
Обычай содержать кроликов в человеческих жилищах восходит к глубокой древности. Еще в древнем Китае кролик был провозглашен священным животным. В Древней Греции кроликам воздвигались алтари. Эти живот ...