Фабрика кроликовКниги и материалы о кроликах / Фабрика кроликовСтраница 59
– Как бы тебе подоходчивее объяснить… – с умным видом начал Мюллер. – Видишь ли, Майк, многолетний опыт работы подсказывает мне, что «Бог войны», «Душа третьего калибра» и «Суперугон в Сан-Франциско» дадут мне, как специалисту, наиболее исчерпывающее представление о личности Элкинса.
– А мне многолетний опыт общения с тобой подсказывает, что из всех игрушек на свете у тебя дома нет только этих трех.
– Тьфу, – сплюнул Гомер Симпсон и вытер лоб тыльной стороной ладони.
Глава 24
Уже сидя в мини-вэне, мы решали, заехать ли в «Мелз дайнер» или отклониться от маршрута и завернуть в «Фармерз маркет». Тут мой мобильник издал писк, уведомляя о пропущенном звонке.
Сообщения не оставили, но определитель номера высветил телефон больницы. Я перезвонил и спросил Джен Трахтенберг. Со мной согласился пообщаться ее автоответчик.
– Миссис Трахтенберг, это детектив Ломакс, – начал я. – Извините, что не ответил на ваш звонок. Если вы интересовались новой информацией по делу вашего мужа, могу сообщить только, что на расследование брошены дополнительные людские ресурсы. На днях я вам позвоню. Спасибо.
– Я проверил автоответчик, – сообщил Терри. – Нас домогался Килкуллен.
– Что-то у тебя голос подозрительно ровный. Ну-ка честно: Килкуллен точит наваху или просто рвет и мечет?
– Все гораздо хуже. Он сказал лишь одно: «Приезжайте, как только сможете».
– Насколько я понимаю, с «Фармерз маркет» мы обломались, – подытожил Мюллер.
– Ну, если хочешь лицезреть наши яйца на флагштоке полицейского участка, тогда пожалуйста, давай перекусим, – подбодрил Терри.
В участке мы были без пятнадцати одиннадцать. Терри прихватил личное дело Элкинса, и мы в темпе вальса рванули к кабинету начальника.
– Ой, что-то вы раненько подвалили, ребята. – Махровый ирландский акцент Килкуллена означал, что он вздумал сначала поиграть с мышатами, а уж потом перейти непосредственно к делу. «Перейти к делу» на жаргоне выпускников полицейской академии эквивалентно «раздавить яйца в кулаке». – Я, чтоб вы знали, попал сегодня под перекрестный огонь, – продолжал босс, постукивая костяшками пальцев по коробке из-под найковских кроссовок, стоявшей на столе. Килкуллен снял крышку. В коробке на первый взгляд был дробленый черный гранит. Были там каменюки с летальным исходом, величиной с кулак, были и помельче, основную же массу составляла гранитная крошка. Килкуллен вручил коробку почему-то мне. Весила она фунтов пятнадцать. Я поспешил передать эстафету Терри.
– Что это, лейтенант? – не выдержал Терри.
– А это, – с нескрываемым отвращением процедил Килкуллен, – останки моего шара для боулинга. Вчера вечером он совершил вопиющее преступление. Приговор был вынесен сегодня в семь утра в душевой кабине и приведен в исполнение в восемь утра. Знаете смазливого сержанта, ответственного за стрельбы? Он тоже играет в боулинг. Правда, наши копы должны стрелять по картонным мишеням, но сержант оказался сговорчивым малым.
Сукин сын расстрелял собственный шар для боулинга!
– Итак, я лично сегодня уже свершил правосудие. А вы чем похвастаетесь?
– По дороге в участок нам попалась старушка, которая переходила улицу в неположенном месте. Мы сделали ей строгое внушение. На первый раз решили не расстреливать. Вряд ли ее проступок эквивалентен преступлению вашего шара, – отрапортовал Терри.
Смотрите также
Использование природных минералов в рационе сельскохозяйственных животных.
Природные минералы находят все более широкое
применение в сельском хозяйстве как за рубежом, так и у нас в стране. Интерес к
ним растет благодаря их уникальным сорбционным, ионообменным, молекулярно ...
Морские свинки
Морская свинка хорошо подходит для того, чтобы жить в городской квартире:
она очень неприхотлива, симпатична, добродушна, не проявляет агрессии по отношению
к людям. Ее могут заводить даже те, кто ...
Ларвальные цестодозы (тениидозы)
I.
Тениидозы, при которых человек
является окончательным хозяином возбудителей.
А. Цистицеркоз крупного
рогатого скота
(бовистый, бычий
солитер, финноз к.р. ...